Obama: fathers play important role in kids’ lives
【歐巴馬:父親在孩子生命中扮演要角】
原文:
At the start of Father's Day weekend, President Barack Obama spent much of his workday Friday promoting the importance of parental commitment and mentoring.
"I decided that if I could be one thing in life, it would be to be a good father," he told a White House audience, after saying that his father's absence had left "a hole in a child's heart" that couldn't be filled.
翻譯:父親節週末在星期五開始的時候,歐巴馬總統把一天工作時間的一大部份,用來提倡善盡父母責任與給予孩子教導的重要性。
他在白宮致詞時說,他父親離家「讓一個孩子的心缺了一塊」,無法填補。他並說:「我下定決心,我這一生若能做好什麼,那就是要當個好父親。」
字辭解析:
*Father’s Day(專有名詞)
父親節;在美國、英國和中國等50幾個國家,父親節是6月第3個星期日,只有台灣是在8月8日慶祝父親節;
歐巴馬的父母親在他兩歲時分居,不久之後正式離婚,他由母親和外公、外婆照顧,老歐巴馬離家回到非洲,只曾在他10歲時回來看過他一次。
*commitment(名詞)
對責任和義務的承擔、獻身;
例句:Marriage is too big a commitment for me right now, I’m afraid.(結婚此刻對我來說,恐怕有點太沉重。)怕婚族常說的話。
*mentoring (名詞)
來自於mentor,即「心靈導師、良師益友」,這個字發音類似「門陀兒」,字尾的or發音不是hunter(獵人)的er,而是像or(或者);
Mentor未必是你真正的老師,也可能不是你的父母,而是一位年紀稍長,經驗豐富,帶給你啟發和指引你人生方向的重要人物,就像電影「小子難纏(The Karate Kid)」裡的老師父教導主角丹尼爾那樣。另一個例子是「星際大戰(Star Wars)」系列電影中,歐比萬跟天行者安納金和他的兒子路克的關係。
這個字源於希臘神話,在神話中,奧迪修斯(Odysseus)在隨軍出征特洛伊之前,把兒子泰利馬可斯(Telemachus)和宮殿交給Mentor照顧,而Mentor就成了泰利馬可斯經常請益的對象。
*audience (名詞)
觀眾、聽眾;
這是個集合名詞,an audience是指同時一起看某部電影或聽一場演講、音樂會的一群人。如果要說觀眾當眾有一個人,可以說 a member of the audience 或 someone in the audience。如果看到audiences的複數形態,它指的是(同一場演講或演出)在幾個地方或不同時間的聽眾或觀眾。
例句: Our show is designed for larger audiences, but it can be customized for your event.(這個秀在設計上是要給大型觀眾欣賞的,但也可以按照你們的活動做客製化的安排。)意思是:雖然你的場子小,但這個生意我們還是想做。
更新日期:2009/06/21 11:17 引用來源:中央社製編
留言列表